чем различаются профессионализмы и термины

Отличия терминов от профессионализмов

2. Терминысоздаются сознательно и принадлежат книжной речи, профессионализмы рождаются в устной речи, носят разговорный характер и часто рассматриваются как просторечные или даже жаргонные слова.

3. Терминырегулируются определенной системой с точки зрения необходимости, целесообразности, взаимопонимания, поэтому часто носят интернациональный характер. В качестве профессионализмов чаще всего используются слова литературного языка в переносном значении, кладется в основу внешнее сходство: наждачная бумага – шкурка, отпечатки пальцевпальчики. Профессионализмы – это неофициальные синонимы терминов: рулевое колесо – баранка (у шоферов), опечатка – ляп (у печатников), синхрофазотрон – кастрюля (у физиков).

4. Терминыне имеют эмоционально-экспрессивной окраски, впрофессионализмахобязательно присутствует образность, поскольку они употребляются в устной речи: долго не раскрываемое уголовное дело у юристов глухарь, висяк.

Жаргонная лексика

Жаргонная лексика – слова и выражения, находящиеся за пределами литературной нормы, принадлежащие какому-либо жаргону: голова – арбуз, глобус, кастрюля, тыква, черепок; понимать – волочь, рубить, сечь.

Жаргон – социальная разновидность речи, употребляемая людьми, объединенными общностью интересов, привычек, занятий, общественным положением.

Жаргонная лексика близка к лексике территориально ограниченной, поэтому ее иногда называют социальным диалектом.

Харктерной особенностью жаргонов является стремление дать общеизвестным понятиям новое экспрессивное обозначение. Жаргонизмы связаны с оценкой человека: его внешнего вида, поведения, состояния, быта, отдыха и т.д.

Группы жаргонов

1. Условные языки– восходят к тайному языку мелких торговцев (офеней), странствующих ремесленников и торговцев-коробейников, создавших, по Далю, “офенскую речь”: хруст – рубль, карюха – девушка, бухальник – стакан, мас – я, хирга – рука, нахиреги – рукавицы, масья – мать. Офенская речь возникла как средство внутрипромыслового общения и была непонятна непосвещенным: Да позагробила басве слемзить: астона басвинска ухалила дряботиницей – Да позабыл тебе сказать: жена твоя померла весною. В настоящее время условные языки практически вышли из употребления.

3. Арго (фр. “замкнутый, нелепый”) – жаргон деклассированных элементов, тюремно-воровская речь: малина (притон), мокрое дело (убийство), ксива (документ). Это пароль для своих, цель которого – замаскировать преступный характер своей деятельности.

Арго делится на две группы.

1. Общеуголовная лексика: ерш – бывший вор в законе, мокрушник – убийца, собачник – камера в тюрьме, браслеты – наручники.

2. Специализированная – распределена по видам преступления: медвежатник – взломщик сейфов, очкарик – вор, влезающий через окно.

Пути образования жаргонов

1. Переосмысление слов литературного языка: топить на экзамене, червонец – 10 лет лишения свободы, паровоз – главный обвиняемый по делу нескольких преступников. В арго частотно переосмысление имен собственных: Савка – вор на рынке; Татьяна – милицейская резиновая палка; Додик – красиво одетый мужчина; Жорик – молодой осужденный; Дунька – финский нож; Фомич – отмычка; три Петра – срок лишения свободы в 15 лет.

2. Заимствования из других языков: ксива – документ (греч); хилять – идти (цыг); герла – девушка (англ), чувак, чувиха (тюркск.).

3. Внутренние заимствования (из просторечия, диалектов): клевый – из речи рыбаков.

4. Словообразование (при помощи имеющихся в языке морфем): общага, сачковать.В том числе неологизмы, например, в арго – хмелеуборочная – машина, доставляющая в вытрезвитель; общак – общий режим в колонии; мордоглядник – зеркало.

Жаргоны могут приобретать широкое распространение и фиксироваться в словарях с пометой разг., прост., как, например, слово показуха.

Недостаточная изученность жаргонизмов и арготизмов, а также их подвижность из одной лексической группы в другую приводит к тому, что они непоследовательно отражаются в словарях. Так, в Толковом словаре русского языка С.И.Ожегова слово засыпаться в значении “потерпеть неудачу” имеет помету разг., а в значении “попасться, оказаться уличенным в чем-нибудь” – прост. В Толковом словаре русского языка в 4-х тт. Д.Н.Ушакова оно имеет пометы прост., из воровского арго.

Жаргонизмы и арготизмы при всей своей эмоциональности отличаются некоторой лексической ущербностью – это размытое, неточное значение. Смысловая структура большинства жаргонных слов варьируется в зависимости от контекста. Например, глагол кемарить может означать “отдыхать”, “дремать”, “спать”. Поэтому употребление жаргонизмов делает речь не только грубой, но и небрежной, нечеткой.

Возникновение и распространение жаргонизмов и арготизмов справедливо оценивается как отрицательное явление в развитии современного русского национального языка. Борьба с жаргонами не может сводиться к запретам. Единственное средство – повышение общей культуры, нравственности людей.

Источник

чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины

Профессионализмы и термины: сходство и различие

Многие путают профессионализмы с профессиональными терминами, но на самом деле это два отличающихся явления. Термины — это официальные, научные, общепризнанные наименования специальных понятий, тогда как профессионализмы носят полуофициальный характер, то есть являются своего рода сленгом или жаргоном, свойственным представителям определённой профессии.

Например, профессионализмом может оказаться слово или выражение, не являющееся термином в строгом смысле слова, но специфика его употребления такова, что человек, не принадлежащий к данной профессии, не стал бы его в таком контексте употреблять. В толковых словарях такие слова обычно присутствуют с пометкой «профессиональное».

Функции и роль специальной лексики

чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины

Профессионализмы делают речь более простой и удобной для успешной коммуникации в процессе производственной деятельности. Часто они обозначают явления, которые было бы слишком громоздко называть их официальными названиями (терминами), да и для специалистов это не принципиально, они понимают друг друга и так. Выступая в качестве замены служебной терминологии, профессионализмы делают речь специалистов живее, проще и человечнее.

Они активно используются в устной речи, обеспечивают её быстрое произнесение и понимание. При этом чаще всего это просторечные слова, зачастую эмоционально окрашенные, поэтому они не попадают ни в доклады на конференциях, ни в диссертации или учебники. Впрочем, иногда случается, что такое слово лишается своей специфики и переходит в разряд всем понятных и общеупотребительных, как это произошло со многими выражениями из сферы бизнеса.

Правила употребления специальных слов

чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины

Без профессиональной лексики не обойтись, если нужно лаконично и точно выразить мысль в специальных текстах. Она предназначена для подготовленного читателя или слушателя, но не подходит для широких читательских кругов, так как может мало что сказать неспециалисту.

Нужно иметь в виду, что профессионализмы предназначены в первую очередь для разговорного употребления, их стилистическая окраска снижена. Это значит, что следует соблюдать осторожность при использовании профессионализмов в официальных речах или публикациях. Они не только могут оказаться непонятными за пределами профессиональной аудитории, но и несут репутационные риски для употребляющего их человека.

С другой стороны, профессионализмы просто необходимы в ситуации живого общения, когда нужно говорить со специалистами правильно, на одном языке, продемонстрировать владение предметом беседы и наличие соответствующего образования, наладить взаимодействие, сойти за своего. Ведь профессионализмы являются речевыми маркёрами, по которым специалисты распознают друг друга, так что во многих случаях их употребление является желательным и даже необходимым.

Кроме того, профессиональная лексика активно используется в художественной литературе для придания речи персонажей реалистичности и колорита, именно так лучше всего выражается присущий языку живых людей своеобразный стиль.

Профессионализмы: примеры слов и их значение

Профессионализмы в русском языке активно используются представителями практически всех сфер и специальностей, поэтому перечислять их можно долго. Достаточно привести список самых употребительных понятий из нескольких распространённых профессий. Из этого списка можно сделать конспект и обращаться к нему, чтобы пополнить запас синонимов или составить сложные предложения на тему той или иной специальности.

Авиационная тематика

К этой категории в первую очередь относятся сленговые названия самолётов в профессиональной среде, например «Уточка» для биплана У-2 или «Пешка» для самолёта Пе-2. Но большая часть профессионализмов в авиации связана всё же с особенностями пилотирования самолётов:

чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины

Деловой сленг (бизнес-жаргон)

Специальные слова и выражения из сферы бизнеса в наибольшей степени тяготеют к переходу в разряд общеупотребительной лексики. Тем не менее их источник находится именно в профессиональной деятельности предпринимателей. Наиболее показательные примеры:

чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины

Журналистика и социальные коммуникации

Репортёрский сленг тоже хорошо известен непосвящённым, так как потребителем средств массовой информации является практически каждый человек. Многие специальные слова из языка журналистики прочно вошли в наш обиход:

Инженерно-техническая среда

Профессиональная лексика инженеров и технических работников не пользуется популярностью за пределами этой профессии. Скорее всего, это определяется её малой применимостью в быту. Тем интереснее её рассматривать:

Морская терминология

Пожалуй, именно флотский язык с характерной для него яркостью и экспрессивностью в первую очередь приводится, как образец профессиональной лексики. Морской жаргон настолько богат, что слова и выражения из него можно приводить бесконечно:

чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины

С этой же категорией связаны и жаргонные наименования должностей, например, каперанг, каплей, старлей, стармос (капитан I ранга, капитан-лейтенант, старший лейтенант, старший матрос), а также специфические географические понятия: Баренец — Баренцево море, Владик — Владивосток, Голландия — Севастопольское высшее военно-морское инженерное училище.

Специалисты в области полиграфии

Значительная часть печатно-типографской лексики постепенно устаревает и выходит из употребления в связи с процессом цифровизации, затронувшим в том числе и эту область деятельности. Но многие профессионализмы из речи типографских работников остаются актуальными и в наше время, например:

чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины

Телевизионщики, работники радио и кино

Язык киношников и работников телевидения достоин отдельного рассмотрения, так как в нём много слов, связанных именно с технической стороной их работы. Что примечательно, здесь часто одно слово заменяет собой целую фразу:

чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины

чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины

Язык электронщиков и компьютерщиков

Такая новая и бурно развивающая сфера, как IT (информационные технологии), разумеется, не могла не породить свой яркий и узнаваемый жаргон, слова и выражения из которого активно переходят в обычную речь. Их очень много, вот некоторые наиболее показательные примеры:

чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины

Как можно видеть, мир профессионализмов интересен и многообразен. Будучи основой профессиональной лексики, индивидуальной для каждой рабочей сферы, они представляют собой одну из тех ярких граней, которые составляют богатство и неповторимость русского языка.

Источник

Термины и профессионализмы. В чём отличие?

чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины

чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины

Попробую дать ответ простым языком, опираясь только на логику. Без использования всяких терминов и профессионализмов.)

А теперь мысль, которая станет ключевой и всё объяснит одним предложением: «Профессионалы часто, не используя официальных терминов, общаются между собой с помощью профессионализмов«.

чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины

Не знаю, насколько верным окажется мое предположение (я еще тот знаток ботаники и в частности дендрологии), но мне кажется, что несколько выбивается из ряда яблоко.

Можно, конечно, вспомнить еще и коня в яблоках (не путать с гусем в яблоках), но в зоологии и коневодстве я соображаю еще меньше, чем в ботанике, поэтому в дебри не полезу.

чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины

чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины

чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины

Слово «пОбЕспокоить» пишется с буквами «о» и «е». Объясню почему. Выясним, куда входят эти буквы. В слове 2 приставки: по-, бес-. Гласные в этих приставках пишутся традиционно, т.е. всегда однообразно. Правда, есть приставка па-. Но она редкая, непродуктивная и имеет значение «родня». Вспоминается только 2 слова с этой приставкой: пасынок и падчерица. В слове «побеспокоить» такого значения нет, значит, пишем «пОбЕспокоить».

чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины

Что касается слов «белорус» и «белорусский», то здесь может вызвать вопрос написание буквы «О». Чтож, придётся запомнить, что БелАрусь, но белОрус и белОрусский. Правил на такое написание нет.

чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины

В произношении глаголов прошедшего времени существуют различия. Выбор делаем, как сказать то или иное слово, обратив внимание на род глагола. Если речь идет о ней, то в формах прошедшего времени женского рода голосом выделяется окончание.

Правильно скажем создала, приняла, поняла, прибралась, принесла, отняла.

Недавно обратила внимание, как тренер в бассейне командует студентке:

«Поплыла! Поплыла!»

Печально, что у педагога речь хромает.

Особняком стоят глаголы «красть», «украсть», «класть», у которых в формах прошедшего времени женского рода остается ударным гласный корня слова:

крала, украла, клала.

Источник

Чем различаются профессионализмы и термины

Терминологическая и профессиональная лексика

В составе терминологической лексики можно выделить несколько «слоев», различающихся сферой употребления, особенностями обозначаемого объекта.

    Терминологическая лексика, как никакая другая, информативна. Поэтому в языке науки термины незаменимы: они позволяют кратко и предельно точно сформулировать мысль. Однако степень терминологизации научных трудов неодинакова. Частотность употребления терминов зависит от характера изложения, адресации текста.
    Современное общество требует такой формы описания получаемых данных, которая позволила бы сделать величайшие открытия человечества достоянием каждого. Однако нередко язык монографических исследований так перегружен терминами, что становится недоступным даже специалисту. Поэтому важно, чтобы используемые терминологии были достаточно освоены наукой, а вновь вводимые термины необходимо разъяснять.

    Профессионализмы, в отличие от их общеупотребительных эквивалентов, служат для разграничения близких понятий, используемых в определенном виде деятельности людей. Благодаря этому профессиональная лексика незаменима для лаконичного и точного выражения мысли в специальных текстах, предназначенных для подготовленного читателя. Однако информативная ценность узкопрофессиональных наименований утрачивается, если с ними сталкивается неспециалист. Поэтому профессионализмы уместны, скажем, в многотиражных отраслевых газетах и не оправданы в изданиях, ориентированных на широкие читательские круги.

    Профессионально-жаргонная лексика не приводится в специальных словарях, в отличие от профессионализмов, которые даются с пояснениями и часто заключаются в кавычки (для их графического отличия от терминов): «забитый» шрифт- ‘шрифт, находящийся долгое время в набранных гранках или полосах’; «чужой» шрифт- ‘буквы шрифта иного начертания или размера, ошибочно попавшие в набранный текст или заголовок’.

    Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык.
    М.: Айрис-Пресс, 2002

    Источник

    Термины, номенклатурные наименования и профессионализмы, их языковые признаки, использование в речи.

    чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины

    чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины

    чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины

    Специальная лексика используется людьми, работающими в одной области науки, техники, искусства. В специальной лексике выделяют лексику

    1) терминологическую (термины) и

    2) профессиональную (профессионализмы).

    Каждая область знаний имеет свою систему терминов.

    Термины – это слова и словосочетания, называющие специальные понятия какой-либо сферы науки, техники, искусства. Это официально принятые, узаконенные наименования каких-либо понятий в той или иной области знаний.

    «Идеальный» термин:

    1) должен быть однозначным в пределах той терминологической системы (медицинской, лингвистической, экономической и пр.), которой он принадлежит, однако это требование далеко не всегда может быть соблюдено.

    2) не должны иметь большого количества синонимов, поскольку их наличие затрудняет общение между специалистами (нередко некоторые заимствованные термины являются синонимами русских по происхождению терминов: флексия – окончание, деривация – словообразование, лабиализованный – губной).

    Термины могут быть:

    1) общенаучными (используются в различных областях знаний: эксперимент, гипотеза);

    2) узкоспециальными (употребляются преимущественно специалистами в данной области: брадикардия (мед.) – замедленный ритм сокращения сердца, протеза (лингв.) – появление добавочного звука в начале слова);

    3) широкоупотребительными (их ещё называют общепонятными, поскольку данные термины понятны (с той или иной степенью полноты) неспециалистам и могут ими употребляться: ангина, окружность, падеж и др.).

    Границы между широкоупотребительными и узкоспециальными терминами подвижны. Благодаря развитию той или иной области науки, повышению культурного и образовательного уровня населения некоторые узкоспециальные термины могут становиться широкоупотребительными (генетика, геном, ДНК и др.).

    В русском языке термины появляются путëм:

    1) заимствования (алгоритм, инжиниринг);

    2) словообразования, в том числе и с помощью заимствованных элементов (биоинженерия, луноход);

    3) переосмысления значений известных слов (зонтик – соцветие, корень – основная часть слова).

    Научно-технический прогресс способствует тому, что многие термины из сферы лексики ограниченного употребления перемещаются в сферу лексики общеупотребительной. Так, немало слов, имеющих терминологическое значение, получило широкое употребление без каких бы то ни было ограничений (телевидение, телекоммуникация, провайдер и др.). Другую группу составляют слова, которые имеют двойственную природу: могут функционировать и как термины, и как общеупотребительные слова (в этом случае может наблюдаться метафоризация). Сравните, например: апогей (астрон.) – «наиболее удалённая от центра Земли точка орбиты Луны или искусственного спутника Земли» и апогей – «высшая степень проявления чего-либо, вершина, расцвет» (в апогее славы); бацилла – «болезнетворная бактерия» и бацилла – какое-либо негативное явление в области духовной жизни» (бацилла бездуховности).

    Функции терминов:

    1. Полисемия. По своей природе термины имеют тенденцию к однозначности, поэтому она специфична: разное толкование одних и тех же понятий разными школами.

    а) новые варианты (вычислительная техника, счетная техника),

    чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть фото чем различаются профессионализмы и термины. Смотреть картинку чем различаются профессионализмы и термины. Картинка про чем различаются профессионализмы и термины. Фото чем различаются профессионализмы и термины

    г) двойное обозначение (словом и символом).

    Модели образования:

    Собственные:

    а) многословная структура слова (электрокардиограмма),

    б) несвойственные модели (жидкостный),

    в) специализация суффиксов: в медицине: фиброма, перикардит, инсулин, хламидиоз; в лингвистике: морфема, фонема; в минералогии: фосфорит,

    К профессиональной лексике (профессионализмам) относятся слова и выражения, используемые в различных сферах производства, техники.

    В отличие от терминов – официальных научных наименований специальных понятий, профессионализмы употребляются преимущественно в устной речи как «полуофициальные» слова, не имеющие строго научного характера: курсивить – выделять курсивом 73 (в издательской деятельности), кипелка – негашëная известь (у строителей). Как правило, они имеют яркую экспрессивную окраску и выразительность.

    Профессионализмы могут служить для разграничения близких понятий, которые для неспециалиста имеют одно общее название (например, в профессиональной речи охотников хвост волка обозначается словом полено, хвост лисы – словом труба, хвост белки – словом пушняк).

    В научной литературе профессионализмы практически не употребляются, но могут использоваться в отраслевых газетах и журналах.

    В художественной литературе они могут служить одним из средств при характеристике героев.

    Профессионализмы, имеющие термины-синонимы, редко отражаются в толковых словарях. Узкоспециальные термины, в отличие от профессионализмов, включаются в современные толковые словари с пометами спец. (специальное), а также биол. (биологическое), лингв. (лингвистическое) и др. в зависимости от принадлежности к той или иной области знания. Однако большая часть узкоспециальных терминов представлена не в толковых, а в соответствующих отраслевых словарях (например, лингвистическом, медицинском, философском и др.). При общенаучных и общеупотребительных терминах специальные пометы, как правило, отсутствуют.

    Источник

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *